Bem, quanto a isso, tivemos grandes avanços na Internet nos últimos tempos. De modo que de modo isolado, temos ferramentas interessantes:
1. Tradutores
Hoje há vários sites com está ferramenta, que traduzem não apenas palavras, mas frases, expressões, sites, entre outros. Inclusive o próprio Google possui um. Logo o mecanismo de tradução hoje já não é um problema; o qual está sendo aprioridade para se ter os melhores significados quando se lida com questões de semantica e figurativos.
2. Reprodutor de Palavras
Destaco um interessente aplicativo que rescem chegou ao meio e-mail, http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php
Este aplicativo, pega as palavras que você digita e a pronuncia (acredito que por um algoritmo que tem por base a essência da pronuncia que são os fonemas) e em diversos sotaques de idiomas diferentes.
Logo, unindo o 1 com 2. (o que não é nada dificil). Já temos um mecanismo de pronuncia de modo a lidar-se com o falar em outros idiomas.
3. Decodificadores de Timbres
Já há programas na Internet disponiveis para download, mais usados para brincar, que ele grava timbres e converte sons para tal timbre. Logo, nessa perpectiva, associando com o 1 e 2, e teriamos um mecanismo que basta nós digitarmos algo, e ele reproduziria como se nós falando e em outro idioma; com o nosso timbre. E - por que não? - com o nosso sotaque (ver caso 2).
Logo o grande viés de enviar o código (do mensageiro) já temos todas as soluções no sentido tecnologico para se traduzir com qualquer pessoa de qualquer idioma, sem nunca ter feito um curso de idiomas.
Porém, o grande problema ainda está na parte B, que é o de receber a mensagem. Dizem que há programas no qual você vai falando, e ele automaticamente transforma em palavras. Parece que o Microsoft Word tem isso, mas eu nunca testei para ser sincero. Assim, apenas resolvendo esse problema, temos a solução completa.
Veja (clique) a ilustração abaixo:
O mais interessante é que toda tecnologia necessária para isso já se tem hoje! E sinceramente, eu não dúvido nem um pouco que há já softwares que façam isso. Mas imagine quando isso estiver automaticamente dentro do MSN, Skype, entre outros programas de comunicação?
Será o fim dos cursos de idioma? Creio eu que não, porém se tornará algo elitizado numa perspectiva de quem quer se aprofundar no idioma, numa visão mais academica; ou para serem tradutores, intérpretes, melhoradores dos tradutores. Além daqueles mais exigentes com o idioma, que gostariam de ler algo em inglês mesmo com os próprios olhos, ou mesmo viajar para algum local no exterior. Mas a demanda por esses cursos cairiam abruptamente. Aliás, algo a se pensar para quem pretende prosseguir carreira na área. Estamos próximos do fim, da grande confusão que houve na Torre de Babel.
Perspectivas Sombrias
Tratando-se de informação, haverá uma nova linha para os caluniadores, hackers entre outros agirem. Que será a idéia de roubar timbres entre outros, promover audios, vídeos entre outros colocando voz de outras pessoas, com coisas que elas não falaram; além de forjar provas para processos e julgamentos. Hacker uma conversa em tempo real, e mudar as informações. De modo que o Flano 1 diga: "Eu vou no banco Bradesco, espere-me lá.", o hacker modifica e chega aos ouvidos do Flano 2: "I going to 'Traffic Park', waiting-me there." E além de promover o desencontro, pode usar até mesmo para sequestrar a pessoa. Aliás, uma infinidade de opções surgem.
1 comentários:
Adorei o seu trabalho e queria que vc olhasse o meu
www.patysang.blogspot.com
Postar um comentário